安.兰德说,也不要他人为我而活
城市如同父亲,愿它早日枯萎
而一个轻浮的女人
一个坠落天使
再次带来她做新娘的被褥
羽毛剪短了
她的肢体抵押物远远低于
鸟的一双翅膀的价值
她的名声,像滴落的软松脂
我们喝着
她的躯体
也不会坦率承认
谁来为一座城市指明方向
当你的女神
被拆卸,洗过牌的嘴
吃什么都没味,使用铲子的人
头脑发热
用尽浑身张力,弯成虹
自由主义者信徒在她身体上骚乱令她加倍开心
她说,犹如把欧洲看成一本精装书
希腊石头
和一个爱管闲事的异邦人
谁能把他体内的时钟拨快一小时
如果他的一对儿女
走过
够漂亮,够时髦,他们回头
将梦
缝到一起
评论